segunda-feira, 15 de julho de 2013

"TO" ou "FOR" eis a questão...eis a grande dúvida

Hello everyone...

Não é só você, mas, muitos profissionais do Inglês concordam que ainda têm muitas dificuldades no uso das preposições "to" e "for". Seja na escrita ou em seu speech, a dúvida sempre aparece: "I will do my best for/to you?" "This letter is for/to you?" E agora? To ou For...que dúvida.. 
HELP ME TEACHER!!!

Sure! My pleasure :D

O caminho não é tão complicado quando temos em mente o seguinte "schemata". 

Primeiramente vamos utilizar a preposição "to" [para] com o sentido de "troca" ou  "transferência de alguma coisa" e a preposição "for" [para] com sentido de "benefício" ou "alguma coisa boa para a pessoa  ou situação em vista". 
Exemplificando:

a) I did the homework for/to you. (FOR ou TO?) => Nesta sentença ["Eu fiz a tarefa de casa para você"] o uso da preposição correta, em Inglês, será "for". Mas por quê? Imagine a situação explicitada "I did the homework" [eu fiz a tarefa de casa]: fazer alguma coisa em benefício à situação ou pessoa em questão o mais adequado é o uso da prepsoição "for" e não "to", pois nesta sentença não se retrata uma situação de troca ou transferencia de objetos, por exemplo.

b) I gave the beer for/to him (FOR ou TO?) => Neste exemplo temos a situação ["Eu dei a cerveja para ele"] de alguém "dar" algo para outra pessoa, ou seja, uma garrafa ou copo de cerveja. E, neste caso, quando há transferência clara de objetos, a melhor preposição explicitada no Inglês será "to" e não "for". Mesmo que a cerveja te traga algum beneficio isto não vem ao caso. O que estamos tratando nesta questão é a troca de algo no sentido próprio do verbo "give" [dar].

De outa forma:

a) I´m going to talk to you (e não for you) => isto quer dizer que quando "conversamos" literalmente trocamos informações e para esta troca e/ou transferência o correto é usar "to".
b) I will do that for you (e não to you) => ou seja eu farei isto para você, para seu beneficio. Fazer algo para alguém e não transferir ou trocar algo com alguém. Daí o uso do "for" ser o mais adequado para a situação. 

E agora... to ou for?
"I go to/for school?"  Pense desta forma: quando você se sai de um local para outro o que acontece é uma transfêrencia do seu corpo de um lugar para outro. Concorda? Logo o melhor é dizer "I go to school". 

Parece estranho? Em realidade quando aprendemos alguma coisa passamos por um processo de acomodação e assimilação, obervamos sua lógica e climmmm! Aprendemos pra valer.
Quer tentar? 
Conte com nossa equipe Dank Languages!


Have a nice week

Teacher Marcela





Nenhum comentário:

Postar um comentário